Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
К сожалению, и так бывает... Комментарий автора: К большому сожалению....
***
2012-03-04 14:33:35
Наверно мирские удовольствия горячат кровь, а студят душу. Комментарий автора: Прозой это будет звучать так : мирские увлечения - ведут к смерти, кровь остудить можно, а у души температуры нет.
Благодарю вас за проявленый интерес к моей страничке.
Божиих вам благословений.
Леонид
2012-03-07 12:00:49
Мне одна сестра говорила об наших, что в Америке:,,Вот, коммунисты ваших не могли сломить, а доллар - сломал".А я ей: ,,Но не всех! Есть люди, были и будут, стойкие, верные и славящие Бога. И в Америке" Стой в Господе, брат!
Ps:мой друг Ленни Шур живёт в Спокене. Знаешь - передай привет! Комментарий автора: Благодарю вас за за отзыв и пожелания. Лене Шуру рад
передать привет, право не знаю от кого и откуда.
P.S. Христиане брат везде были, есть и будут, замечаешь
разницу между верующими и христианами?
Леонид
2012-03-08 12:21:37
Разницу ты подметил отменно. Есть разница, порою незримая. А порою очень видимая.Возьму с собой в дорогу это твоё определение. Благословений тебе! А привет Лёне Шуру тоже от Лёни, что жил возле вокзала. Он знает, какого.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)